Token ID IBUBd5je1TTQtEXJmfhvSoTfWzM


de
Wer auf sein Herz hört (d.h. sowohl der mnš-jb wie der wnf-jb) wird (sagen): "Wäre doch!"

Comments
  • Faulkner, Brunner und Junge denken bei ḥn an das Verb "ordnen, ausstatten mit, befehlen", aber sowohl die Schreibung mit dem Determinativ A2 als auch die Parallelversion sprechen dagegen.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5je1TTQtEXJmfhvSoTfWzM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5je1TTQtEXJmfhvSoTfWzM

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5je1TTQtEXJmfhvSoTfWzM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5je1TTQtEXJmfhvSoTfWzM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 7/7/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5je1TTQtEXJmfhvSoTfWzM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 7/7/2025)