Token ID IBUBd5j6oo8glU7ftapECRIJWZo


de
(Nur) als einer, der mit ihm offen ist (?), ist man bestattet worden.

Comments
  • - qrs: Fischer-Elfert transkribiert qrs=tw ohne Kommentierung, obwohl alle fünf erhaltenen Handschriften qrs.n=tw haben. Quack, in: BiOr 57, 2000, 539 tilgt n und betrachtet pḫꜣ jm=f als betontes direktes Objekt: "man bestattet den, der zu IHM leutselig ist".
    - oGardiner 385 hat pḫꜣ-jb jm=f, drei andere Handschriften haben nur pḫꜣ jm=f. Vernus übersetzt versuchsweise: "C'est en se réclamant de lui qu'on a des funérailles (?)". In den späten Inschriften gibt es ein Verb pḫꜣ: "ausstatten": Wb. I, 543, 9 und Wilson, Ptolemaic Lexikon, 365.
    - Das Suffix =f ist am Anfang von oGardiner 577 in der ersten Zeile erkennbar.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5j6oo8glU7ftapECRIJWZo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5j6oo8glU7ftapECRIJWZo

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5j6oo8glU7ftapECRIJWZo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5j6oo8glU7ftapECRIJWZo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 7/5/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5j6oo8glU7ftapECRIJWZo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 7/5/2025)