Token ID IBUBd5cE5J1Yu0ULhnQwyFDkd9w


de
Spruch für ein Tit-Amulett aus Jaspis, indem es an die Kehle des "Verklärten" gelegt wird

Persistent ID: IBUBd5cE5J1Yu0ULhnQwyFDkd9w
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5cE5J1Yu0ULhnQwyFDkd9w

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Token ID IBUBd5cE5J1Yu0ULhnQwyFDkd9w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5cE5J1Yu0ULhnQwyFDkd9w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 12/4/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5cE5J1Yu0ULhnQwyFDkd9w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 12/4/2025)