Token ID IBUBd4NmZKhGHEpMt3bhHytS8Lg







    3
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    bestatten, begraben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg


    relative_pronoun
    de
    welcher nicht

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Ich bestattete den, welcher ohne sein Sohn war.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/25/2022)

Persistent ID: IBUBd4NmZKhGHEpMt3bhHytS8Lg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4NmZKhGHEpMt3bhHytS8Lg

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Token ID IBUBd4NmZKhGHEpMt3bhHytS8Lg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4NmZKhGHEpMt3bhHytS8Lg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4NmZKhGHEpMt3bhHytS8Lg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)