Token ID IBUBd45gl6jZgEvuoYFzyJAvFvg
Dann werden meine Nachbarn eintreten, um nachzusehen.
Comments
-
nꜣy=r wird meist zu nꜣy=j emendiert. Das r könnte auch tatsächlich ein zu breit geratener sitzender Mann sein. Vgl. andererseits die Vermutung, in dem m-ḥꜣ.t {r} der Kemitversion oBrüssel E.3208/oDeM 1171B ein m-ḥꜣ.t=j zu lesen, da alle anderen Versionen m-ḥꜣ.t mit einem sitzenden Mann schreiben, der in den Bearbeitungen stets getilgt wurde (s. die Übersetzung dieser Handschrift hier im TLA, § 15). Mit der vorliegenden Handschrift erhärtet sich der Verdacht, in r eine neue Schreibvariante des Suffixpronomens =j zu sehen.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd45gl6jZgEvuoYFzyJAvFvg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd45gl6jZgEvuoYFzyJAvFvg
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd45gl6jZgEvuoYFzyJAvFvg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd45gl6jZgEvuoYFzyJAvFvg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 7/7/2025)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd45gl6jZgEvuoYFzyJAvFvg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 7/7/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.