TLA
Thesaurus Linguae Aegyptiae
TLA
2.3.2
(
Corpus issue
20
)
Search
TLA
Introduction
Project
Collaboration
Authors
Licenses
Development
Lemma Lists
Information
Development
Text Corpus
Object/Text hierarchy
Information
Development
Listings
Thesauri
Parts of Speech
BTS Glossing
Linguistic Glossing
Hieroglyphs
Digital References
Abbreviated Literature (Monographs, Independent and in Series)
Help
Search page
Lemma search results
Sentence search results
Sentences of text page
Single sentence page
Home
Sentence
Token
EN
|
DE
|
ع
Token ID IBUBd3o95Wl3Q0OMnBdOd2JqMUI
Share
Info
Comment the content of this page
Share this page
Via e-mail app
Via Facebook
Via X
Please feel free to point out any mistakes to us
Via e-mail app
Rꜥ
=n
10,11
qn.wj
tjw
Copy token ID
Copy token URL
Rꜥ
gods_name
de
Re
Noun.sg.stpr.1pl
N:sg:stpr
Copy token ID
Copy token URL
=n
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
Copy token ID
Copy token URL
10,11
Copy token ID
Copy token URL
qn.wj
adjective
de
stark; tüchtig; tapfer
Admir.partcl.wj
ADJ-excl
Copy token ID
Copy token URL
tjw
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
=2sg.m
de
Unser Re, wie tapfer bist du!
Literary Texts / Literarische Texte
Poetische Literatur
Götterhymnen
Religiöse Hymnen des Neuen Reiches
pChester Beatty IV = pBM EA 10684
Recto: Hymnen auf Amun-Re ("Monotheistic Hymns")
10,10
Literary Texts / Literarische Texte
Satiren, Miscellanies, Brieflehren
Late-Egyptian Miscellanies
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.