Token ID IBUBd3WmyLmGI03rnzyCedQC7bE
verb_3-lit
pflügen; Acker bestellen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
B.4
preposition
[instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gespann (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
einstampfen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
[instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Esel
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
schlachten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Rind
Noun.pl.stpr.1sg
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
one who ploughs with a span and treads in with donkeys, who slaughters from my (?) (own) cattle (?),
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
sfṯ: Lesung mit Janssen, TEA I, 93 (Nr. II.Cq.3). Ob Rinder geschlachtet werden oder Kleinvieh, ist unklar.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd3WmyLmGI03rnzyCedQC7bE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3WmyLmGI03rnzyCedQC7bE
Please cite as:
(Full citation)Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3WmyLmGI03rnzyCedQC7bE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3WmyLmGI03rnzyCedQC7bE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3WmyLmGI03rnzyCedQC7bE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.