Token ID IBUBd2RGbZcx9U8vs43DWngdf8k




    2000b

    2000b
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Botschaft

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc

    substantive_masc
    de
    Bote

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de
    kommen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    Nt/F/Se II 27 = 608
     
     

     
     

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
{Botschaften} 〈Bote〉 des Großen Gottes, komm in Frieden zum Großen Gott!
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • oder: "Bote des Großen Gottes, komm in Frieden!" (schallt) dir entgegen seitens des Großen Gottes. (?)

    Commentary author: Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2RGbZcx9U8vs43DWngdf8k
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2RGbZcx9U8vs43DWngdf8k

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2RGbZcx9U8vs43DWngdf8k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2RGbZcx9U8vs43DWngdf8k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2RGbZcx9U8vs43DWngdf8k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)