Token ID IBUBd0ljPoxn2UTfoj2B0amTOjg


de
Eine Be/Entlohnung für den Handwerker, damit er (weiterhin) für dich tätig ist!
oder: Entlohne den Handwerker, damit er (weiterhin) für dich tätig ist!

Comments
  • mtn: ist dies das Verb (Imperativ) in intransitiver Verwendung, oder ist es das Substantiv mtn.t: "Belohnung"? In der Parallelstelle pChester Beatty IV, Vso 1.4 ist das Ende von mtn erhalten und es folgt dort keine Präposition vor dem Substantiv ḥmw.w. Dort wird also das Verb vorliegen. Hier erkennt Caminos das Substantiv.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0ljPoxn2UTfoj2B0amTOjg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0ljPoxn2UTfoj2B0amTOjg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0ljPoxn2UTfoj2B0amTOjg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0ljPoxn2UTfoj2B0amTOjg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 7/5/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0ljPoxn2UTfoj2B0amTOjg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 7/5/2025)