Token ID IBUBd0buyorX8EQltWdFIP6GWbg


de
Ich fand die Liebste inmitten von (?) Ischedbaumfrüchten [---]

Comments
  • Die Strophenzählung ist uneinheitlich. Für Mathieu, der aber sowohl auf Fragment 1 als auch auf Fragment 2 die oberen Textteile als nicht zu den Liebesliedern gehörig betrachtete, beginnt hier "Poème 3". Kitchen übersetzte die Fragmente 1 und 2 nacheinander, also zuerst Recto und Verso von Fragment 1 und dann Recto und Verso von Fragment 2. Die hiesige Strophe ist bei ihm "II Recto, 2nd Stanza". Landgráfová/Navrátilová folgten in der Nummerierung Mathieu und bezeichneten die Strophe als "the third songs" (sic). Die hier gewählte Nummer 4 beruht lediglich darauf, dass Kitchen die obere Hälfte von Fragment 1 als Teil des Liebesliedes deutete und dadurch auf dem Recto von Fragment 1 nicht eine, sondern drei Strophen hatte (wobei die erste auffälligerweise nicht mit einem grḥ endet).

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0buyorX8EQltWdFIP6GWbg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0buyorX8EQltWdFIP6GWbg

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0buyorX8EQltWdFIP6GWbg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0buyorX8EQltWdFIP6GWbg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 8/25/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0buyorX8EQltWdFIP6GWbg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 8/25/2025)