Token ID IBUBd0W672B3A0Rmip1ZWU0lSgs



    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Freude

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    bei

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Angelegenheit

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de
    Ka

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    verb_2-lit
    de
    eintreten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    adverb
    de
    zuerst

    (unspecified)
    ADV

    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    adverb
    de
    zuletzt

    (unspecified)
    ADV

    title
    de
    Obergutsverwalter der Gottesverehrerin

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Ein Totenopfer (Brot, Bier): Freude bei den Angelegenheiten täglich für den Ka des Iri-pat, Hati-a, der zuerst eintritt und zuletzt herausgeht, des 〈Obergutsverwalters〉 der Gottesverehrerin Ibi, des Gerechtfertigten.
Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd0W672B3A0Rmip1ZWU0lSgs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0W672B3A0Rmip1ZWU0lSgs

Please cite as:

(Full citation)
Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0W672B3A0Rmip1ZWU0lSgs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0W672B3A0Rmip1ZWU0lSgs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0W672B3A0Rmip1ZWU0lSgs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)