Token ID IBUBd0LJyPzbWkW2j88ohiNGbAU
substantive_masc
oberster Vorlesepriester
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Schreiber des Gottesbuches
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
ausspannen
Inf
V\inf
2.15
substantive_masc
Strick
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
(etwas) ablösen
Inf
V\inf
substantive_fem
Strick
(unspecified)
N.f:sg
Der oberste Rezitationspriester (und) der Schreiber des Gottesbuches spannten den Strick (und) lösten das Band.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Charlotte Dietrich,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- wḥꜥ wꜣwꜣ.t: Nach de Buck, Building Inscription, 57 Anm. 43 mit Parallele Urk. IV 166, 10-13 ist diese Stelle ebenfalls aktivisch aufzufassen; vgl. Hermann, Königsnovelle, 51. Syntaktisch wird die Pseudoverbalkonstruktion mit ausgelassener zweiter Präposition ḥr fortgesetzt, vgl. Z. 1.4 und 1.13 mit ähnlichen Konstruktionen und Anordnung der Ritualakte in der Parallelstelle. Passivisch "gelöst wurde der Strick" fassen es auf: Lichtheim, Literature I, 118; El-Adly, Lederhandschrift, 11 mit 14 Anm. z; Shirun-Grumach, Offenbarung, 153 + 158.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd0LJyPzbWkW2j88ohiNGbAU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0LJyPzbWkW2j88ohiNGbAU
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0LJyPzbWkW2j88ohiNGbAU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0LJyPzbWkW2j88ohiNGbAU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0LJyPzbWkW2j88ohiNGbAU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.