Token ID IBUBd0FJEk0XBUIiiZUkW7WCQ5M







    DEB 61
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    beleben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    alle Leute

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    mittels

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Duft

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    aus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Körper

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg
fr
Je fais vivre tout le monde pour toi avec mon parfum qui sort de mon corps.
Author(s): René Preys; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/14/2023)

Persistent ID: IBUBd0FJEk0XBUIiiZUkW7WCQ5M
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0FJEk0XBUIiiZUkW7WCQ5M

Please cite as:

(Full citation)
René Preys, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Token ID IBUBd0FJEk0XBUIiiZUkW7WCQ5M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0FJEk0XBUIiiZUkW7WCQ5M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0FJEk0XBUIiiZUkW7WCQ5M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)