Token ID 4QKQL7C3F5CMJA5MG5ZBAEEI3A




    verb_3-lit
    de
    stehen; aufstehen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    du; dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    verb
    de
    wachsam sein

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    du; dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    kings_name
    de
    Aspelta

    (unedited)
    ROYLN
Glyphs artificially arranged
de
Erhebe dich, sei wachsam, Osiris König Aspelta!
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Gunnar Sperveslage (Text file created: 12/09/2020, latest changes: 03/18/2025)

Persistent ID: 4QKQL7C3F5CMJA5MG5ZBAEEI3A
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/4QKQL7C3F5CMJA5MG5ZBAEEI3A

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Gunnar Sperveslage, Token ID 4QKQL7C3F5CMJA5MG5ZBAEEI3A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/4QKQL7C3F5CMJA5MG5ZBAEEI3A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/4QKQL7C3F5CMJA5MG5ZBAEEI3A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)