Sentence ID STBWKDKPLZCSDC3X5NUF4VDJ5I



    verb_3-inf
    de
    [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    gehen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    gehen; durchziehen

    Inf.t
    V\inf




    5
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Rechtfertigung; Triumph

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Geh doch wie Horus geht, so dass du gerechtfertigt bist.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 12/21/2020, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: STBWKDKPLZCSDC3X5NUF4VDJ5I
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/STBWKDKPLZCSDC3X5NUF4VDJ5I

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID STBWKDKPLZCSDC3X5NUF4VDJ5I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/STBWKDKPLZCSDC3X5NUF4VDJ5I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/STBWKDKPLZCSDC3X5NUF4VDJ5I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)