Sentence ID OR644TRIZFE5DBVUEULK63RUEY
Comments
-
ftt: Ein pflanzlicher Faserstoff (Wb 1, 581.9-14; FCD 99; MedWb 308; DrogWb 210 ff.), der als Droge in Einnehmemitteln und Verbänden (DrogWb 210-211), aber auch in Form eines Tampon-artigen Zäpfchens zur Wundbehandlung im After (pEbers 145) und in der Scheide zur Empfängnisverhütung (pEbers 783 sowie hier in pRam IV C3) verwendet wird. Die ftt-Faser stammt von der dbj.t-Pflanze, deren Deutung fraglich ist, die aber auch in anderen Rezepturen verwendet wird (DrogWb 576; Germer, Handbuch, 162). Germer, Arzneimittelpflanzen, 60-61 hatte ursprünglich an Leinenfasern gedacht, davon später (Germer, Handbuch, 162) aber wieder Abstand genommen.
Persistent ID:
OR644TRIZFE5DBVUEULK63RUEY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/OR644TRIZFE5DBVUEULK63RUEY
Please cite as:
(Full citation)Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID OR644TRIZFE5DBVUEULK63RUEY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/OR644TRIZFE5DBVUEULK63RUEY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/OR644TRIZFE5DBVUEULK63RUEY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.