Sentence ID OR644TRIZFE5DBVUEULK63RUEY


zerstört C3 jwḥ ftt jm





    zerstört
     
     

     
     




    C3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    befeuchten

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de
    [pflanzlicher Faserstoff (Faserbausch, gezupftes Leinen)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    prepositional_adverb
    de
    damit

    (unspecified)
    PREP\advz
de
[...], Pflanzenfasern werden damit befeuchtet.
Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/04/2016, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • ftt: Ein pflanzlicher Faserstoff (Wb 1, 581.9-14; FCD 99; MedWb 308; DrogWb 210 ff.), der als Droge in Einnehmemitteln und Verbänden (DrogWb 210-211), aber auch in Form eines Tampon-artigen Zäpfchens zur Wundbehandlung im After (pEbers 145) und in der Scheide zur Empfängnisverhütung (pEbers 783 sowie hier in pRam IV C3) verwendet wird. Die ftt-Faser stammt von der dbj.t-Pflanze, deren Deutung fraglich ist, die aber auch in anderen Rezepturen verwendet wird (DrogWb 576; Germer, Handbuch, 162). Germer, Arzneimittelpflanzen, 60-61 hatte ursprünglich an Leinenfasern gedacht, davon später (Germer, Handbuch, 162) aber wieder Abstand genommen.

    Commentary author: Gunnar Sperveslage; with contributions by: Peter Dils ; Data file created: 10/18/2016, latest revision: 07/21/2017

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: OR644TRIZFE5DBVUEULK63RUEY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/OR644TRIZFE5DBVUEULK63RUEY

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID OR644TRIZFE5DBVUEULK63RUEY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/OR644TRIZFE5DBVUEULK63RUEY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/OR644TRIZFE5DBVUEULK63RUEY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)