Sentence ID MMT6AMA42JG4FOKNZ6EJ5R764A




    515d

    515d
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gebären

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    epith_king
    de [Epitheton eines Königs]

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Merikare; [Thronname Aspeltas]

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de leiblicher Sohn des Re, den er liebt

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Aspelta

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de Gelbgesichtiger

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Anbruch der Nacht (Abend)

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl
Glyphs artificially arranged

de [Sie] hat [...] Merikare, den ⸢leiblichen⸣ Sohn des Re, ⸢den er liebt⸣, Aspelta, den Gerechtfertigten, dem Gelbgesichtigen, dem Herrn der Nächte, geboren.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: 12/22/2015, latest changes: 08/24/2022)

Persistent ID: MMT6AMA42JG4FOKNZ6EJ5R764A
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/MMT6AMA42JG4FOKNZ6EJ5R764A

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID MMT6AMA42JG4FOKNZ6EJ5R764A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/MMT6AMA42JG4FOKNZ6EJ5R764A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/MMT6AMA42JG4FOKNZ6EJ5R764A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)