Satz ID LQ4OCC2ZIJEIPCHRO5VPSCWE4Y




    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich bin dein Sohn Horus, den du liebst.
Autor:innen: Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: 10.01.2021, letzte Änderung: 25.08.2022)

Persistente ID: LQ4OCC2ZIJEIPCHRO5VPSCWE4Y
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/LQ4OCC2ZIJEIPCHRO5VPSCWE4Y

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, Satz ID LQ4OCC2ZIJEIPCHRO5VPSCWE4Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/LQ4OCC2ZIJEIPCHRO5VPSCWE4Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/LQ4OCC2ZIJEIPCHRO5VPSCWE4Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)