Sentence ID IDWYMMECNBEHVBZPQ7F4ZQCOHU
Zeile unterhalb des Bildfeldes
Zeile unterhalb des Bildfeldes
2
verb
Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
durch; seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
substantive
König
(unspecified)
N:sg
kings_name
Aspelta
(unspecified)
ROYLN
verb_2-lit
sagen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Worte sprechen durch den König Aspelta, indem er sagt:
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 01/07/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IDWYMMECNBEHVBZPQ7F4ZQCOHU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IDWYMMECNBEHVBZPQ7F4ZQCOHU
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID IDWYMMECNBEHVBZPQ7F4ZQCOHU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IDWYMMECNBEHVBZPQ7F4ZQCOHU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IDWYMMECNBEHVBZPQ7F4ZQCOHU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.