Sentence ID ICUAmDctFPvmJE4YoLv2GouYa2I




    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    vergesslich sein

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act


    preposition
    de
    wegen (Grund)

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_2-lit
    de
    sich öffnen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg





    7
     
     

     
     


    preposition
    de
    zur (Zeit von)

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-lit
    de
    untersuchen

    Inf
    V\inf


    verb_3-lit
    de
    spielen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    gegen (Personen); [Opposition]

    Partcl.stpr.1sg
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Mein jb-Herz, das sich zur Analyse seines gegen mich gerichteten Spiels öffnet (= aufmerksam ist), wird seinetwegen nicht vergesslich sein.
Author(s): Johannes Jüngling (Text file created: 04/08/2025, latest changes: 07/31/2025)

Comments
  • Zur grammatischen Interpretation dieser Stelle vgl. den Kommentar zu P. Kairo JE 58037 rto. II,1; die Deutung als negiertes Futur nn sḏm=f mit folgendem indirektem Objekt erfordert keine Emendation und stellt daher auch hier den geringsten Eingriff in den Text dar.

    Commentary author: Johannes Jüngling (Data file created: 04/08/2025, latest revision: 04/08/2025)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICUAmDctFPvmJE4YoLv2GouYa2I
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAmDctFPvmJE4YoLv2GouYa2I

Please cite as:

(Full citation)
Johannes Jüngling, Sentence ID ICUAmDctFPvmJE4YoLv2GouYa2I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAmDctFPvmJE4YoLv2GouYa2I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAmDctFPvmJE4YoLv2GouYa2I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)