Sentence ID ICQCgWZmpMQxvEdPui2cW55tohQ




    5
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de ruhen lassen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.f]

    (unspecified)
    =2sg.f

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sitz; Thron

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-gem
    de ergreifen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_fem
    de [Zepter]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Geißel

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich werde dich ruhen lassen auf meinen Thronsitzen, ich werde für dich den Krummstab und das Flagellum ergreifen.

Author(s): Marc Brose (Text file created: 10/08/2024, latest changes: 10/11/2024)

Persistent ID: ICQCgWZmpMQxvEdPui2cW55tohQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCgWZmpMQxvEdPui2cW55tohQ

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, Sentence ID ICQCgWZmpMQxvEdPui2cW55tohQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCgWZmpMQxvEdPui2cW55tohQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCgWZmpMQxvEdPui2cW55tohQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)