Sentence ID ICQCZpmu7B4vBUBpuNTlDSXDPi4



    verb
    de tun, machen; [periphr. mit Verb/Subst.]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de verpachten, vermieten

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser

    (unedited)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de "Wassertag"

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    numeral
    de 1/2

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)


    3
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Wasser

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Becken

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    verb
    de tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    ⸮__?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    [pꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de Weingarten, Garten

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de vor Suffix

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de pflügen, (den Acker) bestellen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    undefined
    de [Status pronominalis beim Infinitiv bzw. Imperativ]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

de Du hast mir diese 7 ½ „Wassertage“ verpachtet (vom) Wasser des Beckens, das gemacht wurde ... [den] Garten zu bewässern, den ich bebauen werde

Author(s): Günter Vittmann (Text file created: 09/22/2024, latest changes: 09/28/2024)

Comments
  • Die Lesung r ḥn bei Agut-Labordère (mit Übersetzung „pour irriguer (?)“) kann ich auf Grundlage der Abbildung auf der Seite www.achemenet.com nicht nachvollziehen.

    Commentary author: Günter Vittmann; Data file created: 09/23/2024, latest revision: 09/23/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQCZpmu7B4vBUBpuNTlDSXDPi4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZpmu7B4vBUBpuNTlDSXDPi4

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, Sentence ID ICQCZpmu7B4vBUBpuNTlDSXDPi4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZpmu7B4vBUBpuNTlDSXDPi4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZpmu7B4vBUBpuNTlDSXDPi4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)