Sentence ID ICQCYSncOBuCaEXvrSC1WFjRPA4




    1
     
     

     
     

    title
    de Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL


    2
     
     

     
     

    title
    de großes Oberhaupt des Königs

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Iy-schema

    (unspecified)
    PERSN


    3-5
     
     

     
     

    title
    de Versorgter bei Osiris

    (unspecified)
    TITL

en #lc: [1]# The sealer of the king of Lower Egypt, sole companion, lector priest, #lc: [2]# great overlord of the king, Ii-shema, #lc: [3]# the one provided for by #lc: [4]# Osiris, #lc: [5]# the great god.

Author(s): Roberto A. Díaz Hernández (Text file created: 09/17/2024, latest changes: 09/26/2024)

Comments
  • The reed sign (M 17) after Ii-shema's name probably has no phonetic value. It is used as a classifier instead of the squatting man sign (A 1).

    Commentary author: Roberto A. Díaz Hernández; Data file created: 09/17/2024, latest revision: 09/17/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQCYSncOBuCaEXvrSC1WFjRPA4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCYSncOBuCaEXvrSC1WFjRPA4

Please cite as:

(Full citation)
Roberto A. Díaz Hernández, Sentence ID ICQCYSncOBuCaEXvrSC1WFjRPA4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCYSncOBuCaEXvrSC1WFjRPA4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCYSncOBuCaEXvrSC1WFjRPA4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)