Sentence ID ICQCJLxV09HXRUTppm7PnbbCyWg


ꜥq =k Verso 15 m hrw wbn _.n =w ḥr =k



    verb
    de
    eintreten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m



    Verso 15
     
     

     
     


    preposition
    de
    an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb
    de
    aufgehen, scheinen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    [mittelägyptisch, Zeichen des sḏm.n=f]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m
de
Du trittst ein am Tage, nachdem dein Antlitz beschienen wurde(?)
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Simon D. Schweitzer (Text file created: 08/11/2024, latest changes: 09/26/2024)

Comments
  • Die hieroglyph. Version (h8) hat ausführlicher prj=k m hrw ẖnm=k jtn (9) ḥꜣj ḥḏḏw=f m ḥr=k. Die letzten Worte dieser Passage (ab ḥꜣj) wurden im Demotischen in für uns recht unklarer Weise als wbn.n=w ḥr=k (Hrsg.: „after they have shone on you“) übertragen

    Commentary author: Günter Vittmann (Data file created: 08/11/2024, latest revision: 08/11/2024)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQCJLxV09HXRUTppm7PnbbCyWg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCJLxV09HXRUTppm7PnbbCyWg

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Simon D. Schweitzer, Sentence ID ICQCJLxV09HXRUTppm7PnbbCyWg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCJLxV09HXRUTppm7PnbbCyWg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCJLxV09HXRUTppm7PnbbCyWg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)