Sentence ID ICQCJKtlP6o6aka2pCVEFoOWvhM



    verb
    de eintreten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Neschmet-Barke

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de göttlich, heilig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    gods_name
    de Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    Verso 22
     
     

     
     

    particle
    de und, mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive
    de Götter

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    particle
    de mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de bis

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

de 〈Du〉 trittst ein in die Neschmet-Barke des Osiris zusammen mit den Göttern und ihm auf immer und ewig.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Simon D. Schweitzer (Text file created: 08/11/2024, latest changes: 09/26/2024)

Comments
  • Die Analyse von ꜥq (mit einem über das Determinativ der laufenden Beinchen gesetzten Vertikalstrich) ist problematisch. Der Hrsg. denkt an eine Stativendung .w. Die hieroglyph. Version (h12) hat hꜣj=k r nšm.t ḥnꜥ jmj.w-ḫt=s. Es folgt abschließend (h12-13) eine in der demotischen Version nicht berücksichtigte Passage.

    Commentary author: Günter Vittmann; Data file created: 08/11/2024, latest revision: 08/11/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQCJKtlP6o6aka2pCVEFoOWvhM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCJKtlP6o6aka2pCVEFoOWvhM

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Simon D. Schweitzer, Sentence ID ICQCJKtlP6o6aka2pCVEFoOWvhM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCJKtlP6o6aka2pCVEFoOWvhM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCJKtlP6o6aka2pCVEFoOWvhM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)