Satz ID ICQCJKtlP6o6aka2pCVEFoOWvhM
verb
eintreten
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Neschmet-Barke
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
göttlich, heilig
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
gods_name
Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Verso 22
particle
und, mit
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DEM(infl. unedited)
substantive
Götter
(unedited)
N(infl. unedited)
particle
mit
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
bis
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Ewigkeit
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
Ewigkeit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
〈Du〉 trittst ein in die Neschmet-Barke des Osiris zusammen mit den Göttern und ihm auf immer und ewig.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: 11.08.2024,
letzte Änderung: 26.09.2024)
Kommentare
-
Die Analyse von ꜥq (mit einem über das Determinativ der laufenden Beinchen gesetzten Vertikalstrich) ist problematisch. Der Hrsg. denkt an eine Stativendung .w. Die hieroglyph. Version (h12) hat hꜣj=k r nšm.t ḥnꜥ jmj.w-ḫt=s. Es folgt abschließend (h12-13) eine in der demotischen Version nicht berücksichtigte Passage.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICQCJKtlP6o6aka2pCVEFoOWvhM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCJKtlP6o6aka2pCVEFoOWvhM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Satz ID ICQCJKtlP6o6aka2pCVEFoOWvhM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCJKtlP6o6aka2pCVEFoOWvhM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCJKtlP6o6aka2pCVEFoOWvhM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.