Sentence ID ICQCA8dCcNQ16EbQv4ltePKI1bU
1
preposition
[Adresse beim Brief, statt ı͗.ı͗r-ḥr]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
person_name
Milon
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
title
Praktor
(unedited)
TITL(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DEM(infl. unedited)
substantive_masc
Tempel, Heiligtum
(unedited)
N.m(infl. unedited)
An Milon, den Praktor der Tempel.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Simon D. Schweitzer
;
(Text file created: 07/21/2024,
latest changes: 09/26/2024)
Comments
-
griech. Μιλωνι τω πρακτορι ιερων
Griechischer Text nach der von Spiegelberg reproduzierten Originalversion bei O. Rubensohn, Elephantine-Papyri, Berlin 1907, Nr. 27a. zu der P. Elephantine 1 die demotische Übersetzung darstellt.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQCA8dCcNQ16EbQv4ltePKI1bU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCA8dCcNQ16EbQv4ltePKI1bU
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Simon D. Schweitzer, Sentence ID ICQCA8dCcNQ16EbQv4ltePKI1bU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCA8dCcNQ16EbQv4ltePKI1bU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCA8dCcNQ16EbQv4ltePKI1bU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.