Satz ID ICQBl5SkPssCDE9shgKYl6PjKKQ
verb
nicht haben (vgl. auch unter bn)
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
substantive_fem
Sache, Angelegenheit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
irgendein
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Erde, Welt (allgemein in Ausdrücken wie "irgendjemand auf Erden," "überhaupt nichts")
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
zu Lasten von
(unedited)
PREP(infl. unedited)
preposition
im Namen von (vgl. n-rn)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Ehefrau
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
von ... an
(unedited)
PREP(infl. unedited)
adverb
heute, jetzt (eigentlich: "der (heutige) Tag")
(unedited)
ADV(infl. unedited)
adverb
fürderhin
(unedited)
ADV(infl. unedited)
preposition
mit, durch [instrum.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Zwang, Notwendigkeit
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
ohne
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
(unedited)
N(infl. unedited)
preposition
ohne
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Zurückweisung, Einspruch (vgl. sh̭j)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
irgendein
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
Ich habe nichts auf der Welt von dir als Ehefrau zu fordern von heute an fürderhin, notwendigerweise, unverzüglich und ohne jeglichen Einspruch.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: 15.07.2024,
letzte Änderung: 26.09.2024)
Persistente ID:
ICQBl5SkPssCDE9shgKYl6PjKKQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBl5SkPssCDE9shgKYl6PjKKQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Satz ID ICQBl5SkPssCDE9shgKYl6PjKKQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBl5SkPssCDE9shgKYl6PjKKQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBl5SkPssCDE9shgKYl6PjKKQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.