Sentence ID ICQBkQFiNqkeuk9akoRvuFCGlDw



    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de gesund machen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    substantive_masc
    de Nierenfett/Bauchspeichel- oder Schilddrüse (?)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de ⸢Ich werde⸣ [seine] Nierenfett/Bauchspeicheldrüse/Schilddrüse (?) gesund erhalten.

Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Johannes Jüngling (Text file created: 07/11/2024, latest changes: 10/08/2024)

Comments
  • sḫnw: Mit dem Begriff zḫn (Wb 3, 470.14; AEO II, 254*; vgl. Walker, Anatom. Term., 275; 142470) kann ein nicht sicher zu bestimmender Körperteil oder ein Organ von Tieren bezeichnet werden, der vor allem aus Opferlisten bekannt ist. In Bezug auf Menschen ist die Erwähnung dieses Organs/Körperteils seltener. Sie kommt zumeist im Kontext innerer Organe vor, wie beispielsweise im pTurin Cat. 1984 (T2), Vso. 42–43. Edwards (HPBM 4, Bd. 1, 70 [27]) übersetzt dort mit „Pankreas“, ein Übersetzungsvorschlag, der auf Dawson und Ebbel zurückgeht, s. Gardiner, AEO 2, 353*.
    Gardiner (AEO 2, 254*) verweist auf weitere Überlegungen Dawsons, in denen er überzeugend argumentiert, dass zḫn die schützende Fettschicht, die die Nieren umgibt, bezeichnen könnte. Hierzu würde die Schreibung im Plural im pTurin Cat. 1984 (s.o.) ebenso passen, wie die Tatsache, dass in diesem Text, der außergewöhnliche Ausführlichkeit in der Aufzählung der Körperteile zeigt, die Nieren selbst nicht erwähnt sind. Ein weiterer Text der OAD (pLondon BM EA 10587 (L6), Rto. 21) führt ein sḫnw-Organ bzw. Körperteil in den Körperschutzsprüchen auf. In diesem Text befindet sich der Eintrag allerdings relativ zu Beginn der Liste, in einem Bereich, in dem Sinnesorgane und Teile des Kopfes aufgelistet sind. Die würde eher zu einer Auffassung von Walker (Anatom. Term., 203–209) passen, der vermutet, dass es sich bei dem zḫn-Organ bei Menschen um die Schilddrüse handeln könnte, während das so bezeichnete Körperteil von Tieren in Opferlisten Muskelfleisch aus dem Brustbereich sein könnte. Letztendlich tragen auch die Belege in den OAD nicht zu einer näheren Bestimmung dieses Körperteils/Organs bei.

    Commentary author: Anke Blöbaum; Data file created: 10/12/2022, latest revision: 07/25/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQBkQFiNqkeuk9akoRvuFCGlDw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBkQFiNqkeuk9akoRvuFCGlDw

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Johannes Jüngling, Sentence ID ICQBkQFiNqkeuk9akoRvuFCGlDw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBkQFiNqkeuk9akoRvuFCGlDw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBkQFiNqkeuk9akoRvuFCGlDw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)