Sentence ID ICQBeNYd7FgnnUSBndVv2ZLPpdE



    verb_4-inf
    de führen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    12
     
     

     
     

    preposition
    de [Anschluss des direkten Objekts nach der Stern-Jernstedt-Regel]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de tausend

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tempel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Du wirst Tausende Männer in die Tempel führen.

Author(s): Marc Brose (Text file created: 06/26/2024, latest changes: 09/11/2024)

Persistent ID: ICQBeNYd7FgnnUSBndVv2ZLPpdE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBeNYd7FgnnUSBndVv2ZLPpdE

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, Sentence ID ICQBeNYd7FgnnUSBndVv2ZLPpdE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBeNYd7FgnnUSBndVv2ZLPpdE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBeNYd7FgnnUSBndVv2ZLPpdE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)