Sentence ID ICQBeNYd7FgnnUSBndVv2ZLPpdE
verb_4-inf
führen
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
12
preposition
[Anschluss des direkten Objekts nach der Stern-Jernstedt-Regel]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
tausend
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tempel
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Du wirst Tausende Männer in die Tempel führen.
5
11
Dating (time frame):
Hatschepsut Maatkare
QYLA6ANYSRER7I3JFTCKIPRHOY
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 06/26/2024,
latest changes: 09/11/2024)
Persistent ID:
ICQBeNYd7FgnnUSBndVv2ZLPpdE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBeNYd7FgnnUSBndVv2ZLPpdE
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentence ID ICQBeNYd7FgnnUSBndVv2ZLPpdE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBeNYd7FgnnUSBndVv2ZLPpdE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBeNYd7FgnnUSBndVv2ZLPpdE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).