Sentence ID ICQBcHbbcqVc3EXwuRLG1T4cyRU


3 Textkolumnen, nach Süden orientiert D 8, 151.12 D 8, 151.13

3 Textkolumnen, nach Süden orientiert D 8, 151.12 1 ḏ(d)-mdw.PL [s.t]-nfr.t [ḥnꜥ].tj m ḥw ḥnꜥ ḏfꜣ ḥtm.tj [m] [tʾ] [⸮jwf?] ḥnq.t D 8, 151.13 r ⸮[ḏ]ꜣr?



    3 Textkolumnen, nach Süden orientiert

    3 Textkolumnen, nach Süden orientiert
     
     

     
     


    D 8, 151.12

    D 8, 151.12
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    verb
    de [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    place_name
    de Vollkommener Sitz (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de füllen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nahrung, Speise

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Speise

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de ausgestattet sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP




    [tʾ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [⸮jwf?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    D 8, 151.13

    D 8, 151.13
     
     

     
     

    preposition
    de gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bedürfnis

    (unspecified)
    N.m:sg

de Rezitation: Die vollkommene Stätte ist [angefüllt] mit Nahrung und Speisen, versehen [mit Brot, Fleisch und] Bier(?), wie es sich gehört.

Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 10/05/2022, latest changes: 08/04/2024)

Persistent ID: ICQBcHbbcqVc3EXwuRLG1T4cyRU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBcHbbcqVc3EXwuRLG1T4cyRU

Please cite as:

(Full citation)
Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICQBcHbbcqVc3EXwuRLG1T4cyRU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBcHbbcqVc3EXwuRLG1T4cyRU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBcHbbcqVc3EXwuRLG1T4cyRU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)