Sentence ID ICQBZkxQRaRUtEsPsyh8CAOQ4Hg
verb
nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
hochheben
Neg.compl.unmarked
V\advz
substantive_masc
Gesicht
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.pl
substantive_masc
Wassertier ("der im Wasser ist")
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
bis dass (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
vorbeigehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
[Wsjr]
(unedited)
(infl. unspecified)
[ḥr]
(unedited)
(infl. unspecified)
[=tn]
(unedited)
(infl. unspecified)
Erhebt nicht eure Gesichter, (ihr) Wasserbewohner,
bis [Osiris an euch] vorbeigegangen sein wird!
Dating (time frame):
30. Dynastie
ZAQON3S37NHEJMZP33RUX47ZY4
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 06/14/2024,
latest changes: 06/14/2024)
Persistent ID:
ICQBZkxQRaRUtEsPsyh8CAOQ4Hg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBZkxQRaRUtEsPsyh8CAOQ4Hg
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentence ID ICQBZkxQRaRUtEsPsyh8CAOQ4Hg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBZkxQRaRUtEsPsyh8CAOQ4Hg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBZkxQRaRUtEsPsyh8CAOQ4Hg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).