Sentence ID ICQAcRQWDv0GvkxQshwQuRD03wU



    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de [komitativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Botschaft

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de Sepa

    (unspecified)
    DIVN

de mit einer Botschaft (oder: einem Auftrag) von Sepa bin ich aus Heliopolis gekommen.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 03/11/2024, latest changes: 03/12/2024)

Persistent ID: ICQAcRQWDv0GvkxQshwQuRD03wU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAcRQWDv0GvkxQshwQuRD03wU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQAcRQWDv0GvkxQshwQuRD03wU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAcRQWDv0GvkxQshwQuRD03wU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAcRQWDv0GvkxQshwQuRD03wU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)