Sentence ID ICQAYdwvPYVawEIquIBlcrpaeB0



    verb
    de begrüßen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de hervorgehen aus, abstammen von

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de die Göttliche

    (unspecified)
    DIVN

de Sei gegrüßt, du Horus, der aus Osiris hervorgegangen ist, den Isis, die Göttliche/Göttin, geboren hat.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 03/01/2024, latest changes: 03/04/2024)

Persistent ID: ICQAYdwvPYVawEIquIBlcrpaeB0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYdwvPYVawEIquIBlcrpaeB0

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQAYdwvPYVawEIquIBlcrpaeB0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYdwvPYVawEIquIBlcrpaeB0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYdwvPYVawEIquIBlcrpaeB0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)