Sentence ID ICMDSczW5on6XkvWnzNZ7U9YNcQ
substantive_masc
Herz
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Freude
(unspecified)
N.m:sg
preposition
wegen (Grund)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
erblicken
Inf
V\inf
preposition
[Dativ: Richtung]
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
Denn mein Herz ist in Freude bei deinem Anblick.
Dating (time frame):
Hatschepsut Maatkare
QYLA6ANYSRER7I3JFTCKIPRHOY
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 12/15/2023,
latest changes: 09/12/2024)
Persistent ID:
ICMDSczW5on6XkvWnzNZ7U9YNcQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDSczW5on6XkvWnzNZ7U9YNcQ
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentence ID ICMDSczW5on6XkvWnzNZ7U9YNcQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDSczW5on6XkvWnzNZ7U9YNcQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDSczW5on6XkvWnzNZ7U9YNcQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).