Sentence ID ICMDSZdtaAjZQ0p1v3VLayVp3Hs




    22
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de wegen (Grund)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Liebe

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

de Wegen [deiner] Liebe lebt mein Herz.

Author(s): Marc Brose (Text file created: 12/15/2023, latest changes: 09/12/2024)

Persistent ID: ICMDSZdtaAjZQ0p1v3VLayVp3Hs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDSZdtaAjZQ0p1v3VLayVp3Hs

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, Sentence ID ICMDSZdtaAjZQ0p1v3VLayVp3Hs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDSZdtaAjZQ0p1v3VLayVp3Hs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDSZdtaAjZQ0p1v3VLayVp3Hs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)