Sentence ID ICMDCX2sgZQfkkN9mFTAuLSgewI



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    end of east wall

    end of east wall
     
     

     
     




    20
     
     

     
     

    verb
    de dienen

    SC.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Ruf

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    artifact_name
    de [Name einer Barke]

    (unspecified)
    PROPN

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Chnum

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Esna (Latopolis)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

en I performed service for [the] barque of Khnum in Esna in year 55.

Author(s): Elizabeth Frood; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 11/27/2022, latest changes: 11/05/2023)

Persistent ID: ICMDCX2sgZQfkkN9mFTAuLSgewI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDCX2sgZQfkkN9mFTAuLSgewI

Please cite as:

(Full citation)
Elizabeth Frood, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICMDCX2sgZQfkkN9mFTAuLSgewI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDCX2sgZQfkkN9mFTAuLSgewI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDCX2sgZQfkkN9mFTAuLSgewI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)