Sentence ID ICMCadd42roUiU4TpM66gHEPLd8



    particle
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Vornehmer des Königs

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Iri

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

en while the royal noble Iri was with (me).

Author(s): Roberto A. Díaz Hernández (Text file created: 09/11/2023, latest changes: 11/02/2023)

Comments
  • The reading of the particle [s]k is according to Sethe (Urk. I 137, 8). Instead, Edel (2008: 50) restored the verb form $zb.k" "I sent".

    Commentary author: Roberto A. Díaz Hernández; Data file created: 09/26/2023, latest revision: 10/16/2023

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICMCadd42roUiU4TpM66gHEPLd8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCadd42roUiU4TpM66gHEPLd8

Please cite as:

(Full citation)
Roberto A. Díaz Hernández, Sentence ID ICMCadd42roUiU4TpM66gHEPLd8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCadd42roUiU4TpM66gHEPLd8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCadd42roUiU4TpM66gHEPLd8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)