Sentence ID ICMCVxWcw7AvUUMsnUxkRJSH79Y



    person_name
    de
    Orakelspruch

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    Leib, Körper, Bauch

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de
    von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f
de
[Dein Schutzbann deines Leibes ist durch es (?).]
Author(s): Martin Stadler; with contributions by: Marcel Moser ; (Text file created: 12/17/2022, latest changes: 10/16/2023)

Persistent ID: ICMCVxWcw7AvUUMsnUxkRJSH79Y
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCVxWcw7AvUUMsnUxkRJSH79Y

Please cite as:

(Full citation)
Martin Stadler, with contributions by Marcel Moser, Sentence ID ICMCVxWcw7AvUUMsnUxkRJSH79Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCVxWcw7AvUUMsnUxkRJSH79Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCVxWcw7AvUUMsnUxkRJSH79Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)