Satz ID ICMCVxWcw7AvUUMsnUxkRJSH79Y



    person_name
    de Orakelspruch

    (unspecified)
    PERSN

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Leib, Körper, Bauch

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de [Dein Schutzbann deines Leibes ist durch es (?).]

Autor:innen: Martin Stadler; unter Mitarbeit von: Marcel Moser (Textdatensatz erstellt: 17.12.2022, letzte Änderung: 16.10.2023)

Persistente ID: ICMCVxWcw7AvUUMsnUxkRJSH79Y
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCVxWcw7AvUUMsnUxkRJSH79Y

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Martin Stadler, unter Mitarbeit von Marcel Moser, Satz ID ICMCVxWcw7AvUUMsnUxkRJSH79Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCVxWcw7AvUUMsnUxkRJSH79Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCVxWcw7AvUUMsnUxkRJSH79Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)