Sentence ID ICMCQDTXDnn0OkDNr8QQQjmqeYw


x+VI.8 Spruch 15.2 pr =j ⸢m⸣ ı͗rj



    x+VI.8
     
     

     
     


    Spruch 15.2
     
     

     
     

    verb
    de
    herauskommen, erscheinen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de
    als

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gestalt

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
als Gestalt kam ich heraus.
Author(s): Martin Stadler; with contributions by: Marcel Moser ; (Text file created: 12/17/2022, latest changes: 10/16/2023)

Comments
  • Eine Variante aus Tebtynis hat hier die abweichende Lesung ḫprw=f, vgl. SPR S. 227f.

    Commentary author: Marcel Moser

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICMCQDTXDnn0OkDNr8QQQjmqeYw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCQDTXDnn0OkDNr8QQQjmqeYw

Please cite as:

(Full citation)
Martin Stadler, with contributions by Marcel Moser, Sentence ID ICMCQDTXDnn0OkDNr8QQQjmqeYw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCQDTXDnn0OkDNr8QQQjmqeYw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCQDTXDnn0OkDNr8QQQjmqeYw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)