Sentence ID ICMCNIW8rrvfnkfVmYXxKKG0Wkc


Spruch 12.1 rꜣ n ꜥq s[bꜣ] ṱp ḏd



    Spruch 12.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Spruch, Kapitel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb
    de
    eintreten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Tür

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    erster

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    particle
    de
    "sagend", mit den Worten

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)
de
Spruch des Eintretens durch das erste T[or]:
Author(s): Martin Stadler; with contributions by: Marcel Moser ; (Text file created: 12/17/2022, latest changes: 10/16/2023)

Persistent ID: ICMCNIW8rrvfnkfVmYXxKKG0Wkc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNIW8rrvfnkfVmYXxKKG0Wkc

Please cite as:

(Full citation)
Martin Stadler, with contributions by Marcel Moser, Sentence ID ICMCNIW8rrvfnkfVmYXxKKG0Wkc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNIW8rrvfnkfVmYXxKKG0Wkc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNIW8rrvfnkfVmYXxKKG0Wkc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)