Sentence ID ICMCM8s3tI9WLEuBsoSo5bvCVlQ
Der König 2 nswt-bj.tj nb-tꜣ.wj nb-jr(.t)-(j)ḫ.t Ꜥꜣ-ḫpr-kꜣ-Rꜥw nb-ḫꜥ.w
Der König
2
epith_king
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
epith_king
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
title
Herr des Rituals
(unspecified)
TITL
kings_name
[Thronname Thutmosis' I.]
(unspecified)
ROYLN
epith_king
Herr der Kronen (König)
(unspecified)
ROYLN
Der König von Ober- und Unterägypten, Herr der Beiden Länder, Herr des Ritualvollzugs, Aacheperkare, Herr der Kronen.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/21/2023,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICMCM8s3tI9WLEuBsoSo5bvCVlQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCM8s3tI9WLEuBsoSo5bvCVlQ
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICMCM8s3tI9WLEuBsoSo5bvCVlQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCM8s3tI9WLEuBsoSo5bvCVlQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCM8s3tI9WLEuBsoSo5bvCVlQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.