Sentence ID ICMBQNJcxltaQk9Hu8GmBtuQTfc
Rekonstruierte Version Hatschepsut 3 nswt-bj.tj {{Mꜣꜥ.t-kꜣ-Rꜥw}} 4 zꜣ{{.t}}-Rꜥw {{Ḥꜣ.t-šps.wt-ẖnm.t-Jmn}} 5 ḏi̯(.t) ꜥnḫ mj Rꜥw
Rekonstruierte Version Hatschepsut
3
epith_king
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Thronname Hatschepsuts]
(unspecified)
ROYLN
4
epith_king
Tochter des Re (Titel regierender Königinnen)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Hatschepsut, die mit Amun vereint ist
(unspecified)
ROYLN
5
verb_irr
geben
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
preposition
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
Der König von Ober- und Unterägypten, Ma’atkare, die Tochter des Re Hatschepsut-chenmet-imen, beschenkt mit Leben wie Re.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/20/2023,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICMBQNJcxltaQk9Hu8GmBtuQTfc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBQNJcxltaQk9Hu8GmBtuQTfc
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICMBQNJcxltaQk9Hu8GmBtuQTfc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBQNJcxltaQk9Hu8GmBtuQTfc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBQNJcxltaQk9Hu8GmBtuQTfc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.