Sentence ID ICMBQ2QkI8fxFk1aoFQHXdZsyQo
verb_caus_3-inf
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
Abscheu
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-inf
fortholen; beseitigen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
substantive_masc
bebaubares Land
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Fußspur
Noun.pl.stpr.3pl
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Ich habe den Abscheu der Götter entfernt, die Erde hat ihre (= der Asiaten) Fußspuren beseitigt (lit. fortgeholt).
Dating (time frame):
Hatschepsut Maatkare
QYLA6ANYSRER7I3JFTCKIPRHOY
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 05/23/2023,
latest changes: 07/29/2023)
Persistent ID:
ICMBQ2QkI8fxFk1aoFQHXdZsyQo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBQ2QkI8fxFk1aoFQHXdZsyQo
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentence ID ICMBQ2QkI8fxFk1aoFQHXdZsyQo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBQ2QkI8fxFk1aoFQHXdZsyQo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBQ2QkI8fxFk1aoFQHXdZsyQo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).