Satz ID ICMBQ2QkI8fxFk1aoFQHXdZsyQo



    verb_caus_3-inf
     

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    Abscheu

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-inf
    de
    fortholen; beseitigen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de
    bebaubares Land

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Fußspur

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Ich habe den Abscheu der Götter entfernt, die Erde hat ihre (= der Asiaten) Fußspuren beseitigt (lit. fortgeholt).
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 23.05.2023, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICMBQ2QkI8fxFk1aoFQHXdZsyQo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBQ2QkI8fxFk1aoFQHXdZsyQo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID ICMBQ2QkI8fxFk1aoFQHXdZsyQo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBQ2QkI8fxFk1aoFQHXdZsyQo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBQ2QkI8fxFk1aoFQHXdZsyQo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)