Sentence ID ICMAk03LP89kMUfQufTzYeKnAfE
Spruch 6.1
substantive_masc
Spruch, Kapitel
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb
waschen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Mund
(unedited)
N.m(infl. unedited)
x+II.12
Spruch 6.2
particle
[im Sinne von:] das heißt, nämlich
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
Spruch des Waschens im Mund:
Dating (time frame):
Author(s):
Martin Stadler;
with contributions by:
Marcel Moser
;
(Text file created: 12/17/2022,
latest changes: 10/16/2023)
Comments
-
Eine Parallele zu Spruch 6 findet sich in Tb 172 (Parallelen in Edfu 1, 204 & 209). Für den freundlichen Hinweis sei A. Kucharek gedankt. Vgl. außerdem die Publikation: Kucharek, A. (forthcoming). “The Various Fates of Book of the Dead
Spell 172.” In: Federico Contardi, Andreas H. Pries (eds.):
Comptes-rendus du colloque international „Tradition et transmission
des rituels égyptiens anciens: continuités et ruptures“ à Montpellier,
du 17 au 19 mai 2017. Wiesbaden: Harrassowitz, Studien zur
spätägyptischen Religion (SSR), S. 73-95.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICMAk03LP89kMUfQufTzYeKnAfE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAk03LP89kMUfQufTzYeKnAfE
Please cite as:
(Full citation)Martin Stadler, with contributions by Marcel Moser, Sentence ID ICMAk03LP89kMUfQufTzYeKnAfE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAk03LP89kMUfQufTzYeKnAfE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAk03LP89kMUfQufTzYeKnAfE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.