Sentence ID ICMAibFMfQj2PU40nzIMVnma0KA



    verb_3-lit
    de töten

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    animal_name
    de Matet (Skorpion)

    (unspecified)
    PROPN

de Matet wurde getötet(?).

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko (Text file created: 03/30/2023, latest changes: 10/25/2023)

Comments
  • - ⸮smꜣ? Mꜣtt: Gehört das Messer noch als Determinativ zu pzḥ? Oder muss man smꜣ lesen? Auf der Metternichstele fehlt ⸮smꜣ? Mꜣtt. Klasens, 53, Anm. 10 berücksichtigt das Messer als eigenständiges Wort und übersetzt „Matet has been killed.“

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 04/06/2023, latest revision: 04/06/2023

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICMAibFMfQj2PU40nzIMVnma0KA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAibFMfQj2PU40nzIMVnma0KA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Sentence ID ICMAibFMfQj2PU40nzIMVnma0KA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAibFMfQj2PU40nzIMVnma0KA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAibFMfQj2PU40nzIMVnma0KA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)