Satz ID ICIClNmighaEQ0yCm4nBzVqKPRE



    substantive_fem
    de Beste Qualität (vom Weihrauch)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

de Bestes des (?) Weihrauchs.

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2023)

Kommentare
  • ḫnt.j(t) n snṯr: In älteren Texten steht stets ḫnt.jt m snṯr: „Bestes vom Weihrauch“. Davon ausgehend, ist wohl anzunehmen, dass auch hier schlicht das n eine Graphie für m ist. Das ist im vorliegenden Text zwar selten, scheint aber in § 80b und 99a auch vorzukommen.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; Datensatz erstellt: 20.03.2023, letzte Revision: 22.03.2023

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIClNmighaEQ0yCm4nBzVqKPRE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIClNmighaEQ0yCm4nBzVqKPRE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Satz ID ICIClNmighaEQ0yCm4nBzVqKPRE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIClNmighaEQ0yCm4nBzVqKPRE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIClNmighaEQ0yCm4nBzVqKPRE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)